久草在线在线精品观看_夜夜av_成人精品网_国产精品一区二区三区四区_精品久久久久久亚洲精品_国产精品色在线网站

首頁(yè) > 新聞中心

法語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性如何體現(xiàn)

來(lái)源:譯銘翻譯

法語(yǔ)以其用法的嚴(yán)謹(jǐn)聞名世界,聯(lián)合國(guó)將英語(yǔ)定為第一發(fā)言語(yǔ)言,法語(yǔ)為第一書寫語(yǔ)言。除此以外,許多官方國(guó)際組織都將法語(yǔ)作為官方語(yǔ)言,包括歐盟及下屬機(jī)構(gòu),國(guó)際奧委會(huì),世貿(mào)組織,國(guó)際紅十字會(huì),北約組織,國(guó)際足聯(lián)等。隨著法語(yǔ)的重要性越來(lái)越大,法語(yǔ)翻譯的需求也越來(lái)越多。

翻譯法語(yǔ),無(wú)論是口譯還是筆譯,準(zhǔn)確性無(wú)疑應(yīng)該放在首位。

法語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性如何體現(xiàn)

放眼如今的北京翻譯公司中的法語(yǔ)翻譯市場(chǎng),片面追求數(shù)量而忽略質(zhì)量的例子不勝枚舉。許多公司在翻譯時(shí)緊緊著眼于翻譯效率,而對(duì)于法語(yǔ)與生俱來(lái)的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度把握不清。如果在翻譯語(yǔ)言的過(guò)程中不能準(zhǔn)確把握一門語(yǔ)言的特殊性,也就不能從根本上做到翻譯的“信”“達(dá)”“雅”。

如何準(zhǔn)確翻譯法語(yǔ)?我們以翻譯法語(yǔ)長(zhǎng)句作為示例。法語(yǔ)行文造句的習(xí)慣與漢語(yǔ)有著很大的不同,其長(zhǎng)句常包含主句、賓語(yǔ)副句、關(guān)系從句等,大中有小,小中有微,環(huán)環(huán)相套,層層相扣。因此,粗略翻譯,套用法語(yǔ)句子的原有結(jié)構(gòu)往往會(huì)導(dǎo)致漢語(yǔ)譯文晦澀、主次不分、邏輯混亂,翻譯效果大打折扣。翻譯法語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí),基本原則分為兩步:先精準(zhǔn)理解,后從容翻譯。具體而言,先采用提綱挈領(lǐng)、刪繁就簡(jiǎn)的做法,刪去所有副句、從句和次要成分,辨析和理解整個(gè)法文句子的主干和基本邏輯。在此基礎(chǔ)上,再一一附加刪去的副句、從句和其它次要成分。大意掌握了,便可結(jié)合漢語(yǔ)習(xí)慣,組織譯文,此謂從容翻譯。

上一篇:法律翻譯需要注意哪些事項(xiàng)?

主站蜘蛛池模板: 亚洲免费在线观看 | 日韩高清一区 | 日本精品在线观看 | 中文字幕第一页在线 | av免费网站在线观看 | 欧美精品一级 | 欧美专区日韩专区 | 在线观看av不卡 | 欧美视频三级 | 亚洲成人av一区二区 | 超碰人人在线 | 亚洲综合大片69999 | 亚洲国产成人精品女人久久久 | 99久久精品免费看国产四区 | 国产精品99久久久久久久久久久久 | 亚洲欧美一区二区三区国产精品 | 一级网站| 久草在线 | 久久久久1| 亚洲视频区 | 天天摸天天干 | 日本a在线 | 精品日韩在线观看 | 免费观看成人性生生活片 | 日韩成人在线视频 | 99在线视频观看 | 狠狠夜夜 | 日韩国产免费 | 精品九九久久 | 成人在线免费网站 | 久久久久国产 | 激情一区二区三区 | 国产一级视频免费播放 | 亚洲一区二区三区免费视频 | 国产精品国产三级国产aⅴ浪潮 | 国产一区二区三区欧美 | 北条麻妃国产九九九精品小说 | 欧美日韩激情 | 亚洲一区二区三区免费在线观看 | 五月天综合影院 | 99资源站|