新聞中心
翻譯網(wǎng)站要注意哪些方面的問題?
來源:譯銘翻譯
現(xiàn)在的很多企業(yè)都是和國外的企業(yè)有著貿(mào)易往來的,因此企業(yè)網(wǎng)站就需要有外文版的,這就需要讓英語翻譯公司來翻譯網(wǎng)站了,這樣才能讓外國的客戶很好的了解企業(yè)和產(chǎn)品,那么翻譯網(wǎng)站要注意哪些方面呢?今天北京翻譯公司就給大家具體介紹下。
1、英語翻譯公司在翻譯網(wǎng)站的時候,要注意捕捉文化方面的差異性,國外的客戶是希望企業(yè)能夠為他們進行特別的構(gòu)建網(wǎng)站,這樣就需要去捕捉當(dāng)?shù)氐奈幕惋L(fēng)味方面的細微的差別內(nèi)容了。
2、在翻譯網(wǎng)站的時候,還要適當(dāng)?shù)囊员镜氐母袷斤@示日期,計量單位以及時間等的信息。對于交易型的網(wǎng)站來說,可以是本地化的貨幣單位,聯(lián)系信息和付款的選項,這樣是比較有利于用戶的體驗的,同時對于處理現(xiàn)場的轉(zhuǎn)換也是非常重要的。

3、翻譯網(wǎng)站是不能忽視本地化的安全標語和法律聲明等的細節(jié)方面的內(nèi)容的。這些內(nèi)容雖然看起來不怎么重要,但是當(dāng)網(wǎng)站吸引了國外的用戶的時候,就會建立了信任感了,同時也能夠很好的服務(wù)于用戶,這對于在全球范圍內(nèi)開展工作是非常有利的,另外,還可以和潛在的用戶進行清晰的交流。
4、翻譯網(wǎng)站的時候,要有用戶比較關(guān)心的特別優(yōu)惠的一些信息,比如產(chǎn)品信息或者是季節(jié)性的內(nèi)容。同時還可以針對特定的市場開展促銷活動,以突出的顯示區(qū)域性的熱門系列產(chǎn)品,或者是展示地理性比較強或者是季節(jié)性比較強的產(chǎn)品。
英語翻譯公司在翻譯網(wǎng)站的時候,就需要注意下上面的這些內(nèi)容,同時還要確定好怎樣更好的配置翻譯網(wǎng)站,怎樣讓用戶更好的相信自己,這樣才能產(chǎn)生銷售。另外,有需要翻譯網(wǎng)站的朋友,可以咨詢北京翻譯公司。