新聞中心
證件翻譯有哪些必要的步驟?
來源:譯銘翻譯
隨著全球的形式發展,國內很多人群選擇出國,包括旅游、長居、工作、留學、深造等等,因為很多證件是國內的,因此需要有效的翻譯帶到國外,一般翻譯公司都有這樣的證件翻譯類服務,語種選擇也比較多,并且可以正規蓋章,出國后證件也是有效的。那么證件翻譯有哪些必要的步驟?都是如何進行翻譯的呢?

1、接收任務。
首先當接收到客戶的證件類翻譯任務的時候,翻譯公司應該對客戶有一個相關的聯系和溝通,包括了解需要翻譯成什么語種,交證時間,是否需要蓋章等等具體要求,再進行派發給適合的翻譯人員進行翻譯。
2、進行翻譯。
當譯員收到公司派發任務的時候,會根據客戶的證件原件進行翻譯,在翻譯的時候也要注意排版是否一致,一般證件類翻譯沒有特別的難點,只要注意細節。仔細認真不出錯就可以,另外對于字體大小和格式等也需要有一定專業的了解,要針對該國家是否有其特殊的要求和規格。
3、審核校對。
在翻譯完成證件之后一定要再三的進行審核校對,包括全文是不是有多字漏字,時間數字有沒有出錯等等,這是為了對每一位客戶負責,也體現翻譯公司的專業程度,避免出現最低級的錯誤。翻譯完成之后可以先給客戶過目,如果還有需要更改或調整的可以進行返工修改,知道客戶滿意之后再進行敲章。
證件翻譯之后對于有敲章需求的客戶應該給予蓋章。一般翻譯公司的章都是經過多個國家部門備案的,能夠確保翻譯好的證件具有真實性和正規性,按照以上步驟合理的安排和進行翻譯,能夠效率更高,翻譯成果更讓客戶滿意。