久草在线在线精品观看_夜夜av_成人精品网_国产精品一区二区三区四区_精品久久久久久亚洲精品_国产精品色在线网站

首頁(yè) > 新聞中心

合同翻譯中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)的錯(cuò)誤有哪些?

來(lái)源:譯銘翻譯

合同翻譯一般是指對(duì)國(guó)際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯。翻譯國(guó)際貿(mào)易合同除了外語(yǔ)和漢語(yǔ)功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專業(yè)知識(shí)和國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際匯總、會(huì)計(jì)學(xué)、運(yùn)輸學(xué)、保險(xiǎn)學(xué)、法學(xué)等 方面知識(shí)。要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認(rèn)真研究學(xué)習(xí)合同范本和相關(guān)知識(shí),并進(jìn)行大量的合同翻譯實(shí)踐。一般來(lái)說(shuō),合同作為對(duì)合作雙方的一種約束,是具有法律效益的。那么在合同翻譯時(shí)就必須要謹(jǐn)慎,但還存在一些比較容易出錯(cuò)的地方值得大家留意。下面我們就給大家總結(jié)一下合同翻譯中那些經(jīng)常出現(xiàn)的錯(cuò)誤吧。

合同翻譯中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)的錯(cuò)誤有哪些?

1、首先,對(duì)時(shí)間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時(shí)間的范圍,這一點(diǎn)還是很嚴(yán)格的。在翻譯的時(shí)候,也必須要嚴(yán)格根據(jù)原文所設(shè)定的內(nèi)容進(jìn)行翻譯。此外,合同翻譯過(guò)程中一定要看仔細(xì),究竟是截止到那個(gè)時(shí)間還是在什么時(shí)間之間,這兩者還是有很大差別的。

2、其次,金額條款。合同翻譯中,對(duì)金額的翻譯還是比較好出錯(cuò)的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現(xiàn)象。特別是金額中涉及到的小數(shù)點(diǎn)、貨幣符號(hào)等的使用要正確。每個(gè)國(guó)家的貨幣所使用的貨幣符號(hào)不同,一旦疏忽,后果可想而知。

3、最后,責(zé)任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會(huì)明確的劃定雙方需要承擔(dān)的范圍和責(zé)任,一般會(huì)使用介詞、連詞這樣的結(jié)構(gòu)。如果在合同翻譯中,沒(méi)能對(duì)條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯(cuò)誤,會(huì)讓內(nèi)容意思和原文出現(xiàn)較大偏差。

上一篇:同傳翻譯的翻譯技巧

主站蜘蛛池模板: 99re在线视频 | 超碰一区二区 | 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃91 | 日韩综合在线 | 久久久免费| 超碰精品在线观看 | 久久婷婷av | 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠视频, | 国产精品美女久久久久久免费 | 成人小视频在线观看 | 亚洲一区 | 中文字幕一区二区视频 | 日韩在线一区二区 | 国产精品久久久久免费 | 精品国产精品三级精品av网址 | 一二三四在线视频观看社区 | 农夫在线精品视频免费观看 | 亚洲精品乱码久久久久久9色 | 伊人久久综合 | 精品日韩一区 | 欧美精品一区二区三区在线播放 | 国产亚洲成av人片在线观看桃 | 可以免费观看的av片 | 中文字幕日韩欧美 | 国产精品久久久久久久久免费软件 | 成人高清在线 | 日本中文在线 | 日韩精品视频在线 | 人人爽人人爽人人片av | 久久久人| 欧美中文字幕一区二区三区亚洲 | 久草成人网 | 中文字幕 国产 | 99久久婷婷| 久久国产精品-久久精品 | 国产精品夜间视频香蕉 | 欧美日韩亚洲一区 | 国产午夜精品视频 | 亚洲精品白浆高清久久久久久 | 欧美日韩专区 | 久久男人 |