久草在线在线精品观看_夜夜av_成人精品网_国产精品一区二区三区四区_精品久久久久久亚洲精品_国产精品色在线网站

首頁 > 新聞中心

韓語翻譯常用的方法是什么?

來源:譯銘翻譯

進行韓語翻譯時,不只是對資料進行基礎(chǔ)的翻譯,還需要結(jié)合韓國本地的文化,翻譯出符合韓語邏輯的文章,下面本文給大家說說韓語翻譯常用的方法有什么?

1、句子成分轉(zhuǎn)換翻譯法:由于表達習(xí)慣和語序等方面的原因,句子成分也發(fā)生了變化。比如,有時漢語句子中的主語,翻譯為韓語后改變?yōu)橘e語等等。

2、逆向轉(zhuǎn)換翻譯法:為了表達和修飾的需要,或者是因為表達習(xí)慣的不同,而常常采取逆向轉(zhuǎn)換的翻譯技巧進行語言的轉(zhuǎn)換。比如原文本來是否定句,但是因為表達的需要,翻譯成為肯定句。

3、還原轉(zhuǎn)換翻譯法:在韓語中,有許多成語和俗語是從漢語中意譯過來的,把它們翻譯成漢語時,只要還原轉(zhuǎn)換就可以了。

韓語翻譯常用的方法是什么?

4、假借轉(zhuǎn)換翻譯法:由于不同國家的不同政治、經(jīng)濟、歷史文化以及風(fēng)土人情等方面的原因,都會有只屬于自己的特殊詞匯,這種詞匯的轉(zhuǎn)換,既找不到相對應(yīng)的對象,又無法還原。意譯又不夠理想時,運用假借的技巧,也就是用相近的或相似的詞匯來替代特殊詞匯。

5、詞性轉(zhuǎn)換翻譯法:譯者根據(jù)譯文的表達習(xí)慣,常常把原文中的詞性轉(zhuǎn)變成另一種詞性表達,這種方法叫詞性轉(zhuǎn)換性。當(dāng)然,這種詞性的轉(zhuǎn)換不能脫離原文的內(nèi)容,而改變詞性的目的仍然是為了能更好地反映原文的內(nèi)容。

以上就是給大家分享韓語翻譯的常用方法,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

上一篇:做好英語翻譯要避免什么誤區(qū)?

主站蜘蛛池模板: 毛片网站免费观看 | 四虎午夜剧场 | 免费毛片www com cn | 亚洲日韩中文字幕一区 | 视频1区 | 永久精品 | 日韩国产中文字幕 | 日韩在线精品 | 亚洲一区三区在线观看 | 久久国产精品一区二区三区 | 国产视频在线观看一区二区三区 | 欧美美女二区 | 日韩精品| 亚洲精品一区二区二区 | 亚洲一区二区免费视频 | 日本三级电影在线观看视频 | 日本黄色一级视频 | 亚洲欧美一区二区三区在线 | 精品日韩一区 | 色吧综合 | 国产精品久久久久久久午夜片 | 欧美日本韩国一区二区 | 成人黄色电影在线播放 | 国产精品久久国产精品 | 一区二区三区视频在线观看 | av在线播放网址 | 久久久久久国产精品免费免费 | 婷婷91 | 国产成人精品免费视频 | www.黄色网| 欧美一区二区三区,视频 | 国产精品一区二区av | 在线视频 亚洲 | 亚洲精品久久久久中文字幕欢迎你 | 国产精品国产三级国产aⅴ中文 | 黄色电影在线免费观看 | 国产成人精品一区二区三区四区 | 亚洲 欧美 日韩 精品 | 亚洲第一网站 | 美国一级片在线观看 | 黄色大片在线视频 |