新聞中心
-
要成為高級日本翻譯官需要做好哪些訓練
日本這個國家離中國特別的近,因為日本比較小,因此日本選擇把工廠開在中國,越來越多的日本企業進駐國內市場,中國企業家想要和日本企業家溝通必須要有專門的翻譯者陪同,隨
-
日語翻譯必備的基本功是什么?
做日語翻譯其實遠不止需要了解日語這么簡單而已,除了要具備基本的一些條件之外,很多時候他還涉及到一些其他方面。翻譯一門語言很多時候可能最少需要徹底掌握,或者是徹底了
-
英語翻譯過程中需要注意哪些問題
其實英語翻譯相對來說還是比較難的,因為文化的差異,英語和漢語之間存在著非常大的不同,所以有的時候翻譯的結果會跟正確答案有所不同,所以我們在進行英語翻譯的時候一定要
-
英語會議中口譯翻譯需要注意什么?
作為世界第一語言的英語,在我國生活中的使用也是比較常見的,在國際交流中英語口譯的應用也是范圍最廣的,在英語會議中進行口譯翻譯的時候有很多需要我們注意的問題,下面就
-
俄語翻譯的四大技巧是什么?
在現代社會的生活過程當中,要想傳遞一種信息,要想很好的交流就必須要掌握一種外語,因為全球化的發展已經到達了迅猛的階段,在中國與其他國家的國際交往過程當中,對俄語的
-
英語翻譯中增加詞句法的技巧是什么
作為當今世界的通用語言,英語的重要性不言而喻。我國現在從小學三年級就要求學習英語,高考、考研、考博等都要通過英語考試。那么,學好英語很重要的一點,就是會翻譯英語,怎么翻譯
-
翻譯方法包括歸化與異化嗎?
眾所周知,歸化與異化在翻譯行業里,是互補的翻譯方法。可是,對于外行人來說,好多人還是不知道這兩種方法的。因此,本文就來給大家腦補一下:
-
同傳翻譯中常用的技巧有哪些
同傳翻譯給很多人留下的印象都是具有很高的收入,然后卻不知道同傳翻譯背后的辛苦,很多進行會議同傳翻譯的譯員在做一次翻譯的時候都需要提前十天的時間來做準備,在翻譯的時
-
專業的印度語翻譯應注意哪些地方
學習任何一門語言,大多數人都會覺得做一名專業的議員這是一件極酷的事情。但是真正接觸到翻譯這項工作時,才知道,理想很豐滿現實很骨感,下面我們看看做專業的印度語翻譯應注意哪些