新聞中心
-
英語(yǔ)翻譯中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)有哪些翻譯技巧?
英國(guó)人的說(shuō)話習(xí)慣和我們的說(shuō)話習(xí)慣有很大的不同。但是在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都存在著被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。尤其是在英語(yǔ)中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用范圍極為廣泛。那么英語(yǔ)翻譯中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)有哪些翻譯技巧
-
英漢互譯的技巧都有哪些?
英漢兩種語(yǔ)言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進(jìn)行英漢互譯時(shí)必然會(huì)遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導(dǎo)。英語(yǔ)翻譯公司認(rèn)為,英漢互譯的方法和技巧
-
韓語(yǔ)翻譯的常用方法有哪些?
進(jìn)行韓語(yǔ)翻譯時(shí),不只是對(duì)資料進(jìn)行基礎(chǔ)的翻譯,還需要結(jié)合韓國(guó)本地的文化,翻譯出符合韓語(yǔ)邏輯的文章,下面北京翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)韓語(yǔ)翻譯常用的方法有什么?
-
英語(yǔ)翻譯口譯的幾大要素是什么?
口譯工作是我國(guó)對(duì)外交流和國(guó)際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展口譯事業(yè)也是我國(guó)對(duì)外改革開放的必然要求,所以口譯重要性是顯而易見的。口譯這項(xiàng)服務(wù)的需求逐漸上漲,這已經(jīng)成為了我們
-
英語(yǔ)翻譯人員口譯過程中如何處理口音問題?
在說(shuō)普通話的時(shí)候都會(huì)摻雜一些家鄉(xiāng)口音,口音比較重的,甚至都聽不來(lái)說(shuō)的什么。這個(gè)問題不僅僅在中國(guó)有,英語(yǔ)當(dāng)中也會(huì)出現(xiàn),不同地方,會(huì)有不同的鄉(xiāng)音。建議大家,如果遇到口
-
如何選擇一家優(yōu)質(zhì)的日語(yǔ)翻譯公司?
目前在我國(guó),關(guān)于日語(yǔ)的翻譯,市場(chǎng)需求占有量?jī)H僅低于英語(yǔ)。中日合作越來(lái)越廣泛,但是中日語(yǔ)言交流存在很大的差異。日語(yǔ)翻譯公司數(shù)量也在不斷增多,我們面臨的選擇也越來(lái)越多
-
英語(yǔ)翻譯有哪些筆譯方法?
每個(gè)人都有每個(gè)人的做事方法,就連學(xué)習(xí)筆譯也是如此。作為一家專門的英語(yǔ)翻譯公司,我們公司由很多翻譯能手,他們都有認(rèn)為比較好的筆譯方法來(lái)與我們一起分享:
-
英語(yǔ)翻譯用翻譯軟件還是找專業(yè)的英語(yǔ)翻譯公司
英語(yǔ)作為世界級(jí)語(yǔ)言,是當(dāng)今世界使用頻率最多的一種語(yǔ)言。有的人出于工作原因去外國(guó)出差旅游等等都需要用到英語(yǔ)翻譯,但是網(wǎng)上也有一些英語(yǔ)翻譯軟件,有些人也會(huì)使用它,并且
-
商務(wù)英語(yǔ)翻譯如何做好?
隨著經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展,商務(wù)精英翻譯人員越來(lái)越吃香。然而, 英語(yǔ)翻譯公司提醒各位:想做一名好的翻譯者可不是那么容易的!下面,小編就來(lái)給大家說(shuō)說(shuō)為了達(dá)到此目的,我們?cè)撊绾巫?/p>